|
Στίχοι: Ορφικοί Ύμνοι
Μουσική: Αμελοποίητα
Ἀθανάτων θεότιμε θεῶν μῆτερ, τροφὲ πάντων,
τῆιδε μόλοις, κράντειρα θεά, σέο, πότνι', ἐπ’ εὐχαῖς,
ταυροφόνων ζεύξασα ταχυδρόμον ἅρμα λεόντων,
σκηπτοῦχε κλεινοῖο πόλου, πολυώνυμε, σεμνή,
ἣ κατέχεις κόσμοιο μέσον θρόνον, οὕνεκεν αὐτὴ
γαῖαν ἔχεις θνητοῖσι τροφὰς παρέχουσα προσηνεῖς.
ἐκ σέο δ’ ἀθανάτων τε γένος θνητῶν τ’ ἐλοχεύθη,
σοὶ ποταμοὶ κρατέονται ἀεὶ καὶ πᾶσα θάλασσα,
Ἑστία αὐδαχθεῖσα σὲ δ’ ὀλβοδότιν καλέουσι,
παντοίων ἀγαθῶν θνητοῖς ὅτι δῶρα χαρίζηι,
ἔρχεο πρὸς τελετήν, ὦ πότνια, τυμπανοτερπής
πανδαμάτωρ, Φρυγίη{ς}, σώτειρα, Κρόνου συνόμευνε,
Οὐρανόπαι, πρέσβειρα, βιοθρέπτειρα, φίλοιστρε
ἔρχεο γηθόσυνος, κεχαρημένη εὐσεβίηισιν.
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ
Ω μητέρα των αθανάτων θεών που τιμάσαι από τους θεούς και τρέφεις τα πάντα, είθε
θεά αρχόντισσα να έλθεις εδώ για να ευχηθούμε σε σένα σεβαστή θεά, αφού ζεύξεις
γρήγορο άρμα λεόντων, που φονεύουν τους ταύρους, συ που έχεις το σκήπτρον (συ
που κυβερνάς) του ενδόξου (του πασίγνωστου) πόλου, συ με τα πολλά ονόματα, ή
σεβαστή συ κατέχεις τον θρόνον, που είναι είς το μέσον του κόσμου και γι’ αυτό συ η
ίδια κατέχεις την γην και προσφέρεις εις τους ανθρώπους τροφάς ηπίας
(καταπραϋντικάς) από σε εγεννήθη το γένος και των θεών και των ανθρώπων από σε
κυριαρχούνται πάντοτε οι ποταμοί και όλη ή θάλασσα επωνομάσθης Εστία και σε καλούν
δότειραν της ευτυχίας, διότι χαρίζεις εις τους ανθρώπους δώρα από παντός είδους
αγαθά. Έλα εις την τελετουργίαν, ω σεβαστή θεά, που τέρπεσαι με τις τυμπανοκρουσίες,
συ που δαμάζεις τα πάντα, ή σωτηρία της Φρυγίας (κατά τίνα παράδοσιν ή Κυβέλη, η
μητέρα των θεών, ήτο προστάτις της Φρυγίας, παράδοσις μεταφερθείσα από την
παναρχαίαν εποχήν, όταν οι Φρύγες κατοι-κούσαν εις την Θράκην, δηλαδή πριν
μετοικήσουν εις την Μικράν Ασίαν), η σύζυ-γος του Κρόνου, το παιδί του ουρανού, η
σεβαστή, που τρέφεις την ζωήν και είσαι φίλη της μανίας.
|
| | | | | | | Στατιστικά στοιχεία | | | | Δημοφιλία: - Αναγνώσεις: 298 Σχόλια: 0 Αφιερώσεις: 0
| | | | | | |
|