Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stixoi/public_html/sec.php:2) in /home/stixoi/public_html/gr/Lyrics/index.php on line 364
stixoi.info: Χαμένα όνειρα
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130359 Τραγούδια, 269362 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Χαμένα όνειρα      
 
Στίχοι:  
Θανάσης Τσόγκας
Μουσική:  
G. Raskin


Με έφεραν προχθές τα βήματά μου
σ’ ένα ταβερνάκι γραφικό
κι είδα να ξυπνούν τα όνειρά μου
που ήτανε χαμένα από καιρό.

Χαμένα όνειρα χαμένα νιάτα μου
που δε γυρνάτε πίσω πια ξανά,
καημένα μάτια μου πόσα δεν είδατε
στο χθες που πέρασε και δε γυρνά.

Λάι λάι λάι...

Κάθησα στο ίδιο ταβερνάκι
κι ήπια όπως πίναμε μαζί,
άδειασα το πρώτο ποτηράκι
και δάκρυσα για κάτι που δεν ζει.

Χαμένα όνειρα χαμένα νιάτα μου
που δε γυρνάτε πίσω πια ξανά,
καημένα μάτια μου πόσα δεν είδατε
στο χθες που πέρασε και δε γυρνά.

Λάι λάι λάι...

Έζησα ξανά αυτά τα χρόνια
με τα όνειρά μας τα τρελά
τότε που κι οι δυο σαν χελιδόνια
εδίναμε στους πόθους μας φτερά.

Χαμένα όνειρα χαμένα νιάτα μου
που δε γυρνάτε πίσω πια ξανά,
καημένα μάτια μου πόσα δεν είδατε
στο χθες που πέρασε και δε γυρνά.

Λάι λάι λάι...

Φέρνουνε τα χρόνια τις ρυτίδες
και τα νιάτα κάποτε περνούν
όμως στην καρδιά μας οι ελπίδες
δεν σβήνουν, πάντοτε θα ζουν.

Χαμένα όνειρα χαμένα νιάτα μου
που δε γυρνάτε πίσω πια ξανά,
καημένα μάτια μου πόσα δεν είδατε
στο χθες που πέρασε και δε γυρνά.

Λάι λάι λάι...




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 50%  (4 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 8172
      Σχόλια: 2
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Oldies but goodies 2
1976
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   KONSTANTINOS @ 29-05-2007
   netriofron
10-10-2016 18:23
Την μουσική την έγραψε ο Boris Ivanovitch Fomin (Борис Иванович Фомин) και ο τίτλος , αυτου του Ρωσικου ρομαντικου τραγουδιού , είναι Dorogoi dlinnoyu (Дорогой длинною), σε ελεύθερη μετάφραση: Ατέλειωτος δρόμος. Οι στίχοι είναι του ποιητη Konstantin Podrevskii, και οι πρώτες γνωστες ηχογράφησεις, ειναι απο την Γεωργιανη τραγουδιστρια Tamara Tsereteli ,το 1925 , και τον Ρωσο Alexander Vertinsky (Александр Вертинский) ,το 1926. ----------- Εδω ειναι η 1η επισημη εκτελεση = https://youtu.be/RjodrgH-gZA , του 1 9 2 5 (της Tamara Tsereteli) !!!!!!!! ----------------
Ακουστηκε ---- με τους αρχικους στιχους του ----- στην Γαλλο-Βρεττανικη ταινια του 1953 ,''Innocents in Paris'' ,απο την Ρωσιδα tzigane chanteuse ,τη Ludmila Lopato.
Ο Gene (Eugene) Raskin, έγραψε τους Αγγλικούς στίχους του τραγουδιού με τον τίτλο ''Those where the days'', και με Παραγωγο τον Paul McCartney , και ερμηνεια απο την Mary Hopkin το 1968 , πηγε στο Νο 1 της Μ. Βρεττανιας. --- https://youtu.be/GielMXWQlbw
1968 = Ζωη Κουρουκλη ,σε 45ρακι της Pan-Vox (PAN 6125) ----- https://youtu.be/gY3_dO9FjFY\
1968 = Λεο Λεανδρος ,σε 45ρακι της Philips 384-564 PF (Γερμανιας)
--- https://youtu.be/83cciERRYgw

[ Πηγη https://en.wikipedia.org/wiki/Those_Were_the_Days_(song) ]
   penguinroyal
13-03-2010 09:20
Ο Gene (Eugene) Raskin, έγραψε τους Αγγλικούς στίχους του τραγουδιού με τον τίτλο Those where the days, που ερμήνευσε η Mary Hopkin το 1968.
Την μουσική την έγραψε ο Boris Ivanovitch Fomin (Борис Иванович Фомин) και ο τίτλος του τραγουδιού είναι Dorogoi dlinnoyu (Дорогой длинною), σε ελεύθερη μετάφραση: Ατέλειωτος δρόμος. Οι στίχοι είναι του Konstantin Podrevskii, και η πρώτη γνωστή ηχογράφηση το 1920, με την ερμηνεία του Alexander Vertinsky (Александр Вертинский).


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο