Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/stixoi/public_html/sec.php:2) in /home/stixoi/public_html/gr/Lyrics/index.php on line 364
stixoi.info: Τηλλυρκώτισσα
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130211 Τραγούδια, 269324 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Τηλλυρκώτισσα - 1972       
 
Στίχοι:  
Παραδοσιακό
Μουσική:  
Παραδοσιακό

Περιοχή:  
Κύπρος

Εσει έ βερεβε ναν
ά βαραβα στρον
τζι ε βερε ν μιτσίν
μες τους βουρουβου ς
εφτά βαραβα πλανή βιριβι τες
για βαρα λουρου βουρου δα μου.

Τριαλάλα λα λα........

Τζι επιά βαραβα σαν με βερεβε
μες τη βιρβι ν καρκιάν
τα λό βοροβο για
που βουρουβου μου
εί βιριβι πες
μα βαρα βρομα βαρα τα μου.

Τριαλάλα λα λα........

Επή βιριβι αν τζ ει βιριβι παν
της βιριβι ς πελλής
πως έ βερεβε ν να πά βαραβά ω
πέ βερεβε ρα
για βαρα λουρου βουρου δα μου.

Τριαλάλα λα λα........

Τζι εμά βαραβα εψε βερεβε ν
την θά βαραβα λασσαν
τζε ασή βιριβι κωσέ βερεβε ν
αγέ βερεβε ραν
μα βαρα βρομα βαρα τα μου.

Τριαλάλα λα λα........

Έσιει έναν άστρον τζι εν μιτσίν1 μες στους εφτά πλανήτες,
τζι επκιάσαν με μες στην καρκιάν τα λόγια που μου είπες.

Επήαν τζι είπαν της πελλής2 πως εν να πάω πέρα3
τζι εμάεψεν τη θάλασσαν τζι εσήκωσεν αέρα.

1μιτσίν: μικρό
2πελλή: τρελή
3πέρα: ξενιτιά




 Στατιστικά στοιχεία 
       Δημοφιλία: 92%  (82 ψήφοι)
      Αναγνώσεις: 111666
      Σχόλια: 16
      Αφιερώσεις: 0
 
   

 Δισκογραφία 
 
[1] Ένα ταξίδι στην Ελλά...
1972
[2] Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη
1973
[2] Ήρθες εψές στον ύπνο...
1995
[3] Ο μπαμπάς είναι στα ...
1992
[4] Ω, Κύπρος
1995 COLUMBIA 477548 - SONY-BMG
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Αφιέρωσέ το κάπου
Νέα μετάφραση
Εκτυπώσιμη μορφή
Αποστολή με email
Διόρθωση-Συμπλήρωση
 
   
 
   KONSTANTINOS @ 28-12-2004
   netriofron
15-02-2017 00:08
Παραδοσιακο της Κυπρου και ειδικα της Τηλλυρίας , ορεινή χερσόνησος που βρισκεται στο βορειοδυτικό μέρος του νησιού.
Η γλώσσα του τραγουδιού αυτού είναι επίτηδες γραμμένη στα Κατσουβέλλικα (= Κορακίστικα).
Τα Κορακίστικα ή Κατσουβέλλικα ,είναι μια ιδιωματική συνθηματική γλώσσα , με την παρεμβολή ανάμεσα στις συλλαβές άλλης συλλαβής. Εκείνοι που επινόησαν τα κορακίστικα , ήταν εκείνοι οι οποίοι δεν ήθελαν να γίνονταν αντιληπτές οι συνομιλίες τους από τις αστυνομικές αρχές και ιδίως την περίοδο της Τουρκοκρατίας.
Ακόμη και οι παλιοί Τουρκοκύπριοι γνωρίζουν το τραγούδι αυτό και το τραγουδούν στην Τουρκική "Dillirga" : https://youtu.be/44Lfdw2SZZs
Πρώτος το κατέγραψε ο Θεόδουλος Καλλίνικος , ο οποιος απο το 1924-1948 επισκέφθηκε ολόκληρη σχεδόν την Κύπρο και κατέγραψε, κάτω από αντίξοες συνθήκες, και έφερε στην επιφάνεια τα Κυπριακά Δημοτικά Τραγούδια , ηχογραφωντας πολλα απ'αυτα αλλα και δημοσιεύοντας τα στο βιβλίο του ''Κυπριακή Λαϊκή Μούσα'' το 1951.

Απόδοση των κανονικων στιχων στην νεα Ελληνική :

Έχει ένα αστέρι και είναι μικρό μεσ΄ τους εφτά πλανήτες, μαυρομμάτα μου.
Και με πείραξαν τα λόγια που μου είπες, γαλανομμάτα μου.
Και πήγαν και της είπαν της παλαβής πως θεν να πάω πέρα.
Και μάγεψεν την θάλασσα και σήκωσεν αέρα.
Και όταν της είπα "'Εχε γειά", έμεινε να με βλέπει.
Και πέντε μαντήλια έβρεψε και την κάπα που φορούσε."

εσιει = έχει
θωρώ = βλέπω
για λουρου δα = γαλανομάτα
σαγιά(ν) = η κάπα (χοντρό παλτό)

1η : = Θεόδουλος Καλλίνικος , συνοδεια της Χορωδία της Κύπρου ------- δισκος 78 στροφων & στο CD ''Theodoulos Kallinikos ‎– Folk Songs From Cyprus - Folklore Music Of Cyprus - Κυπριακή Δημοτική Μούσα'' , επισης επανεκδοθηκε το 1964 και μαζι με αλλα Παραδοσιακα ,δινοταν σαν δωρο στους καλεσμενους του βασιλικου γαμου του Κωνσταντίνου Β’ και της Δανής πριγκίπισσας Άννας Μαρίας στης 18 Σεπτεμβρίου 1964 !!!!!! , Columbia ‎ (33GS 4) και με τιτλο : Royal Wedding Athens 1964 - Folk Songs Of Greek Isles Corfu Crete Rhodes Cyprus ------ https://youtu.be/ZDSIeKLTpT0

1971 = Μιχάλης Βιολάρης (= Μιχαλης Κυριακου) (Διασκευη : Μιχάλης Βιολάρης) [Ενορχηστρωση : Γιώργος Κριμιζάκης] ------ 45ρακι στη ZODIAC (ZS-8305) ,που κυκλοφορησε ΟΜΩΣ 15 Μαρτιου 1973 !!!!!!!!!!!!! & αλμπουμ ''Μιχάλης Βιολάρης ‎– Τα Ωραιότερα Τραγούδια'' (1978) -------- https://youtu.be/rz8WCGANrfc
1972 = Δόμνα Σαμίου (Διασκευη : Δόμνα Σαμίου) -------- Αλμπουμ ''Δόμνα Σαμίου - Ένα Ταξίδι Στην Ελλάδα Με Την Δόμνα Σαμίου'' & στο CD ''Οταν γλεντώ χορεύω"

1985 = Στέλιος Χιώτης ------- Αλμπουμ ''Τα Κυπρέικα'' , στην STM Records (S.T.M. 002) (Αγγλιας) (Ζωντανη ηχογραφηση)
1987 = Χρήστος Σίκκης (Διασκευη : Χρήστος Σίκκης) (Βιολι : Αλέκος Παύλου-Αραπάκης & Λαουτο : Κώστας Πίτσος) --------- Αλμπουμ ''Ώρα Καλή - Παραδοσιακά Τραγούδια Της Κύπρου'' & στο CD ''Χρήστος Σίκκης ‎– Τα Τραγούδια Της Κύπρου'' (2010) --------- https://youtu.be/3VIP5gSGm88
1992 = Κωνσταντίνα (= Κωνσταντίνα Κωνσταντίνου) ( (Διασκευη : Χρηστος Περτσινιδης) ------- https://youtu.be/yYELjvLU008
1995 = Άννα Βίσση (Διασκευη & Ενορχηστρωση : Άντρος Παπαπαύλου)
Μαριζα Κωχ ---------- https://youtu.be/sX3LoXhOex8

ΠΗΓΕΣ = [ Βικιπεδια ] - & - [ https://mousikovlog.blogspot.gr/2015/02/blog-post_69.html ] - & - [ http://vinyl.gr/Zodiac%20(45)%208301-8350.html ] - & - [ discogs.com ] - & - [ https://www.sansimera.gr/articles/831 ]
   BREDO
19-05-2011 06:25
::up.:: τελειο ρε παιδια
   anuya
13-08-2009 02:00
Ευχαριστώ πολύ, μικρό
   GUNS N ROSES
25-04-2009 07:08
komatara.......... pote tha pao kai ego sthn kipro??? ::laugh.::
   flygirl
14-12-2008 04:13
::rock.::
LOVE CYPRUS...
tillirkotisssa for ever..[pafos power]
   Antigonie
29-09-2008 04:56
χμ! πολυ ωραιο αλλα ας κανει καποιος κ την μεταφραση!
θα το εκτιμουσα αφανταστα!
   menes
31-08-2007 14:16
Στην εκτέλεση της Σαμίου το "για-βαρα-λουρου-βουρου-τα μου." το λέει στη δεύτερη στροφή. Στην πρώτη λέει "μα βα ρα βρο μα βα ρα τα μου".

Γενικά το πάει εναλλάξ, στις μονές στροφές λέει "μα βα ρα βρο μα βα ρα τα μου" και στις ζυγές "για-βαρα-λουρου-βουρου-τα μου."
   mikro
13-07-2007 14:58
οι κανονικοί στίχοι είναι:

Έσσει έναν άστρον τζαι εν μιτσίν
μες στους εφτά πλανήτες, μαυρομμάτα μου

Τζαι επιάσαν με μες στην καρκιάν
τα λόγια που μου είπες, γιαλλουρούδα μου

Τζαι ‘πήαν τζι είπαν της πελλής
πως εν να πάω πέρα, μαυρομμάτα μου

Τζαι εμάγιεψεν τη θάλασσαν
τζαι ‘σήκωσεν αέραν, γιαλλουρούδα μου

Τζι άνταν της είπουν “έσσιε ‘γειάν”
Εστέκετουν τζαι εθώρεν, μαυρομμάτα μου

Πέντε μαντίλλια εμούσσιεψεν
τζαι την σαγιάν που εφόρεν, γιαλλουρούδα μου

κι απλώς πριν από κάθε συλλαβή βάζεις αναλόγως το βαραβά/βουρουβού κ.ο.κ....
   mikro
13-07-2007 14:52
Άλλες εκτελέσεις: Χρήστος Σίκκης, Άννα Βίσση
   Μιχάλης
11-12-2006 13:59
Η ΔΟΜΝΑ ΣΑΜΙΟΥ ΤΟ ΛΕΕΙ ΚΑΛΥΤΕΡΑ.
   isminaki
26-07-2006 04:45
ΤΟ ΕΧΕΙ ΠΕΙ ΚΑΙ Η ΜΑΡΙΖΑ ΚΩΧ...
   Ανώνυμο σχόλιο
07-05-2006
apo ta pio wraia ths kuprou
   katie
23-04-2006
στην πρωτη στροφή λέει για βαρα λουρου βουρου δα μου και όχι μα βα ρα βρο μα βα ρα τα μου
   katie
23-04-2006
στην δευτερη στροφη λέει τζεπια και οχι επια
   katie
23-04-2006
στην τ΄ριτη στροφη ότι είπα και στην πρώτη
   Ανώνυμο σχόλιο
<5/1/2005
Παραδοσιακό τραγούδι της Κύπρου.


Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο