Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Ο νόμος της διαλεκτικής
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130695 Τραγούδια, 269445 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Ο νόμος της διαλεκτικής
 Καλημέρα στους φίλους μου!
 

Ο διάσημος ποιητής Ίγκορ Κοχανόφσκι το 1989 έγραψε ένα ποίημα. Μιλούσε για τα 70 χρόνια της Ρωσίας και ίσως φανταζόταν πως τώρα τα πάντα θα αλλάξουν. Τα επόμενα χρόνια τον διέψευσαν…
Αφιερώνω αυτήν την μετάφραση στα 41 παιδιά που κάηκαν μέσα στο εμπορικό κέντρο «Του χειμωνιού το κερασάκι» στο Κέμεροβο.

Ο νόμος της διαλεκτικής

Στην αρχή έδερναν τους ευγενείς,
Μετά τους πιο δουλευταράδες πυροβολούσαν,
Μετά στοίβες στα γκουλάκ απ’ τους συγγενείς
Μεγάλωναν απ’ τους χιλιάδες που δεν σιωπούσαν.

Ανάμεσα στους τελευταίους της διάνοιας η αριστοκρατία,
Οι υποστηρικτές της αξιοπρέπειας και οι εχθροί της αδικίας,
Άχρηστα στην παλιοδουλειά εργαλεία
Για τον μηχανισμό γενικευμένης κολακείας.

Στους υφιστάμενους ενθαρρύνοντας την μετριότητα
Εκτοπίζει τους άξιους η εξουσία.
Στον Μεσαίωνα βαδίζει η ολοκληρώτητα,
Δημιουργώντας των βολικών την αυτοκρατορία.

Υπάκουους, απαρατήρητους, δυστυχισμένους,
Έτοιμους να εκτιμούν ως ηγέτη, τον σφετεριστή,
Να απομιμούνται τους δήθεν ευτυχισμένους,
Και δικαιωματικά άξιους για ύμνηση κοσμογυριστή…

Η χώρα αδύναμη από τον φόβο των γονατισμένων,
Ακόμη δεν γνωρίζει για τις ζημιές των μελλόντων,
Δεν γνωρίζει, ότι το ΠΟΣΟΣΤΌ των σκοτωμένων
Θ’ ανταποκρίνεται στην ΠΟΙΌΤΗΤΑ των ζώντων.

Ίγκορ Κοχανόφσκι
1989 (2018)



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 3
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Κοινωνικά & Πολιτικά
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Μετάφραση: η αυτοπροσωπογραφία του μεταφραστή.
 
**Ηώς**
16-04-2018 @ 09:51
εύστοχος κααι διαχρονικός...
Αγιοβλασιτης
16-04-2018 @ 11:23

εχετε εξουσια πανω στους ανθρωπους μεχρι τη στιγμη που
τος πηρατε τα παντα .ομως απο τη στιγμη που τους αφησατε
χωρις τιποτα,τοτε τους χασατε,ειναι ελευθεροι.

ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΣΟΛΖΕΝΙΤΣΙΝ (ρωσος συγγραφεας. νομπελ 1970)
kotsani
16-04-2018 @ 12:37
εύστοχος και διαχρονικός... Πολύ σωστή παρατήρηση! Όλα αυτά να ξέρεις είναι το λίγο, αλλά να μπορείς να τα δένεις σ' ένα δυνατό ποίημα, αυτό είναι κορυφή. Αυτά πρέπει να καταφέρει ο αληθινός ποιητής. Ευχαριστώ καλή μου Φωτεινή!
Αναστάσιε! βαρυσήμαντο απόσπασμα του Σολζενίτσιν, αλλά θα ήθελα να αλλάξω το "τότε τους χάσατε", με "τότε να τους φοβάστε".

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο