Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Μπαλάντα για τον αγνοούμενο
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130430 Τραγούδια, 269371 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Μπαλάντα για τον αγνοούμενο
 Μαζί με το ταλέντο ο Πανάγαθος δίνει ως επιβάρυνση τον κακό χαρακτήρα.
 
Ο βάρδος Αλεξάντρ Ντόλσκι δίκαια μπορεί να συγκαταλέγεται μεταξύ των σπουδαιότερων δημιουργών και εκτελεστών τραγουδιών της Ρωσίας - μαζί με τον Βισότσκι και Οκουτζάβα. Σύμφωνα με τον Ντόλσκι, στη Γερμανία, η μετάφραση του ποιήματος περιελήφθη σε ένα από τα σχολικά λογοτεχνικά εγχειρίδια.

Μπαλάντα για τον αγνοούμενο

Μέσα στο ναρκοπέδιο με βρήκανε την Πέμπτη,
Πριν, έσπασε ο ουρανός στα μάτια μου σαν γυαλί,
Κ’ αυτό που έμεινε από το σώμα μου,
Ήταν κοκκινομαυροπράσινη εικόνα παρδαλή.

Οι φίλοι μου από την διμοιρία και το λόχο μου,
Οπισθοχώρησαν εγκαταλείποντας αμυντική γραμμή,
Και οι ομάδα ταφής πάνω στον κάρρο της
Ξέχασε να τοποθετεί το άψυχο κορμί.

Κι εγώ πάνω στο χώμα ξαπλωμένος,
Με μάτια σβησμένα κοιτούσα τα ουράνια μουγγά,
Και με πλησίασε ένα στρατιωτάκι,
Έσκυψε πάνω μου σιγά-σιγά.

Έμεινε κόκαλο ο μικρός Hitlerjugend
Αναγνωρίζοντας στο πρόσωπό μου, το δικό του προσωπάκι,
Έκπληκτος έκλεγε και ήταν φοβισμένος
Από της μοίρας το τρομερό παιχνιδάκι.

Για τη ζωή γνωρίζοντας ολίγο,
Τον θάνατό του βλέποντας εδώ,
Ψέλλιζε προσευχές, κατάρες,
Αλλά δεν καταλάβαινα τη γλώσσα του εγώ.

Τα μάτια μου νεκρά για να μη βλέπει,
Ο πρόσφατος εχθρός μου, στη γη γερμανική,
Με έθαψε, ελπίζοντας πως θ’ ανατρέπει,
Τη θανή του, τη μελλοντική.

Το Σάββατο όταν επέστρεψε η διμοιρία μου,
Νεκρός ο νεκροθάφτης μου κειτόταν στο χαντάκι.
«Πόσο μοιάζει τον Σάσα!», είπε ο φίλος μου,
Σηκώνοντας του Hitlerjugend το τουφεκάκι.

Κείμαι μέσα στη γη κάποιες δεκαετίες,
Συνήθισα τη μοίρα μου, ομολογώ.
Ακούω τα παιδιά να παίζουν από πάνω μου,
Αλλά δεν καταλαβαίνω τη γλώσσα τους εγώ.

Αλεξάντρ Ντόλσκι




 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 7
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Κοινωνικά & Πολιτικά
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Μετάφραση: η αυτοπροσωπογραφία του μεταφραστή.
 
Kiriaki mat
27-11-2018 @ 08:49
Ο πιο χριστιανός

Εγώ έγινα η γλώσσα τους
Δεν καταλαβαίνεις
Εκείνα τα παιδιά
Είναι η καρδιά μου
Δεν συνηθίζεται η άρρωστη μοίρα
Που ορίζεται με τον θάνατο
Χρόνια μέσα σε φέρετρα με πόδια

Τα μόρια της σάρκας
Θέλοντας να με κάνω απάνθρωπο
Δεν βλέπεις εσένα κάνει
Μετά θα σου κάνε και τον Μίσα
Με την αγάπη για τους ανθρώπους σου είναι

Την σάρκα σου θα φάει
Δ εν πεθαίνει ο άνθρωπος
Φρόντισε για μην ζήσουν άλλοι
Εκείνοι που δεν αξίζουν
Και ας εχουν τα ίδια χρώματα

Λένε για προσευχες
Μαγικά λόγια
Και ποιος είναι ο πιο χριστιανός
Ο Ρωσσος ή ο Έλληνας

Κική Ματέρη
Νικηφόρος Μελάς
27-11-2018 @ 09:30
::up.:: ::up.:: ::up.::
Kiriaki mat
27-11-2018 @ 10:08
Το αφιερώνω στον πατερα μου που υπηρέτησε στην Κυπρο δυόμιση χρόνια.Που έζησε την φρίκη του πολέμου.
Αγνοούμενος,Γιαννος

https://youtu.be/lzpWJy4jzlI
Αγιοβλασιτης
27-11-2018 @ 11:38
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
Αγιοβλασιτης
27-11-2018 @ 11:38
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
Κων/νος Ντζ
27-11-2018 @ 17:17
::rock.:: ::rock.:: ::rock.::
Δ.ΣΚΟΥΦΟΣ
27-11-2018 @ 22:54
Έμεινε κόκαλο ο μικρός Hitlerjugend
Αναγνωρίζοντας στο πρόσωπό μου, το δικό του προσωπάκι,
Έκπληκτος έκλεγε και ήταν φοβισμένος
Από της μοίρας το τρομερό παιχνιδάκι. ::rock.:: ::rock.:: ::rock.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο