Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
121095 Τραγούδια, 257897 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Το κόμμα μου που αγαπώ
 Καλημέρα!
 

Σε μεγάλα κτίρια και πολυκατοικίες της ΕΣΣΔ με μεγάλα γράμματα υπήρχαν επιγραφές: «Δόξα στο Κόμμα μας!», «Ζήτω το Κόμμα μας!» κ. α. Στης μεγάλες αίθουσες στους τείχους κυριαρχούσε η επιγραφή « Το Κόμμα μας είναι ο νους, η τιμή και η συνείδηση της εποχής μας».
Παρ’ όλο που η σάτιρα ήταν ευνουχισμένη, που και που εμφανιζόταν τέτοια έργα σαν το παρακάτω ποίημα του Γιούρι Βλόντοφ (1932-2009).


Το κόμμα μου που αγαπώ!

Πέρασε ο κρύος χειμώνας, ήρθε το καλοκαίρι ζεστό.
Σ’ ευχαριστώ κόμμα μου γι’ αυτό!
Γι’ αυτό που τους πλούσιους μισώ,
Σ’ ευχαριστώ κόμμα μου χρυσό!

Μετά από τη νύχτα έρχεται η αυγή,
Το κόμμα μου ευγνωμονώ, γι’ αυτήν την αλλαγή!
Μετά απ’ την Παρασκευή έχουμε Σάββατο,
Είναι του κόμματός μου το δόγμα απαράβατο.

Μετά από το Σάββατο, της αργίας η ημέρα.
Ευχαριστώ το κόμμα μου – πατέρα και μητέρα!
Γι’ αυτό που αναπνέω οξυγόνο,
Ευχαριστώ το κόμμα μου, μόνο!

Της καλής μου τα βυζιά είναι λευκά,
Το κόμμα μου τα έδωσε, τα γλυκά!
Αν και ΕΓΏ μαζί της, τη νύχτα ιδροκωπώ,
ΕΣΈΝΑ κόμμα μου αγαπώ!

Γιούρι Βλόντοφ
Μετάφραση Γ. Σοϊλεμεζίδης




 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 1
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Κοινωνικά & Πολιτικά
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Μετάφραση: η αυτοπροσωπογραφία του μεταφραστή.
 
tabasco0
20-12-2020 @ 14:13
::smile.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο