Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
131040 Τραγούδια, 269522 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 The Old Walking Song
 greetings again milords..miladies... Σαν Tolkien maniac που ειμαι,εδω και 11 χρονια,ετοιμασα ενα ομορφο "εργο παιδικων ονειρων"οπως το ονομαζω....μετεφρασα και μελλοποιησα ολα τα ποιηματα του Δασκαλου,John Ronald Reuel Tolkien(δε θελω σχολια παρακαλω περ
 
The Road goes ever on and on....
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
and i must follow, if i can,
Pursuing it with eager feet,Until it joins a larger way
Where many oaths and errands meet...
And whither then?I cannot say....

The Road goes ever on and on..
OUt from the door where it beguan.
Now far ahead the Road has gone,
Let others follow it now can!!
Let them a journey new begin,
But I at last with weary feet
Will turn towards the lighted inn,My Evening-rest and sleep to meet.............................



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 11
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Συναισθήματα - Εικόνες
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
ftx
02-10-2004
για ολοκλήρωσε το παραπάνω σχόλιό σου εδώ, γιατί πάνω δε χωράει
ftx
03-10-2004
Επειδή έχω την κακιά συνήθεια τα βιβλία ξένων συγγραφέων που διαβάζω να τα παίρνω στη γλώσσα τους, η πρώτη στροφή βρίσκεται: the fellowship of the ring, κεφάλαιο 1, a long expected party απ' το στόμα του Bilbo, και κεφάλαιο 3, three is a company από το στόμα του Frodo
ftx
03-10-2004
η δεύτερη στροφή βρίσκεται στο the return of the king, κεφάλαιο 6, many partings, από τον Bilbo
ftx
03-10-2004
γι αυτό σε παρακαλώ, ολοκλήρωσε το σχόλιό σου όπου λες "...μετέφρασα και μελλοποίησα..."
Sturm_Reiter
03-10-2004
brother ftx,εχω κ εγω την ιδια συνηθεια....λοιπον....το ποιημα,δεν ειναι ακριβως,αλλα βρισκεται σε αυτο το σημειο οπως θυμαμαι...
Sturm_Reiter
03-10-2004
"goodbye,for the present, Bilbo.Tkae care of yourself!You are old enough,and perhaps wise enough"."Take care!I don't care.Don't worry about me!I am as happy now as i have ever been,and that is saying a great deal.But the time has come.I am being swept off my feet at last,"he added,and then in a low voice,as if to him self,he sang softly in the dark...εκει ξεκιναει η 1η στροφη...
Sturm_Reiter
03-10-2004
η 2η,ονως βρισκεται στο τριτο βιβλιο...και μαλιστα εκει:"I evidently came back by much to straight a road from my trip.I think Gandalf might have shown me round a bit.But then the auction would have been over before than i did.Anyway it's too late now;and really i think it's much more comfortable to sit here and hear about it all.The fire's very cosy here,and the food's very good,and there are Elves when you want them.What more could one want?"......απλα αδερφε μου,τα πηρα απο την αγγλικη εκδοση,και τα εχω μελλοποιησει!!!!!τοσο απλα....ουτε εκλεψα.....Take care of yourself!!!!
ftx
03-10-2004
άμα σβήσεις το "μετέφρασα" και αφήσεις σκέτο το "μελοποίησα", με μένα είσαι εντάξει
Sturm_Reiter
04-10-2004
οκ ρε φιλε!!!!λαθος σθνταξη...μην αρπαζεσαι....τον Τολκιν τον ξερω καλυτερα και απο το σωμα της κοπελιας μου......Beware young lad!!!!!!Orcs are on the prowl!!!Namarie..
ftx
04-10-2004
ʼλλο κάτι από τη Νεραϊδόσκονη θα διαβάσουμε/ακούσουμε;
annaΤi
04-10-2004
(Ωστε, δεν ήταν άσχετο, που μου θύμισε 'άρχοντα'...) Μ' άρεσε (κι ας μην έχω εντρυφήσει τοσο...) & ιδίως ο τρόπος που ρέει... βγάζει μαγεία!

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο