Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
131205 Τραγούδια, 269570 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Εσσένιν_νύχτες γαλανές
 Προσωπική μετάφραση από τα ρωσικά
 
Σεργκέι ΕΣΕΝΙΝ (1895 -1925)

*****

Νύχτες, αχ, νύχτες γαλανές μ’απέραντο φεγγάρι,
Κάποτε ήμουν νιός κι εγώ κι όμορφο παλικάρι.

Όλες της νιότης μου οι χαρές πριχού να το γροικήσω
Χάθηκαν πέρα μακριά, μείνανε όλες πίσω.

Δε λάμπουν πιά τα μάτια μου, μαράθηκε η καρδιά μου…
Αχ, ευτυχίες γαλανές, χαμένα όνοιρά μου !


4/5 Οχτωβρίου 1925


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 3
      Στα αγαπημένα: 1
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
Ναταλία...
17-01-2009 @ 03:44
Δε λάμπουν πιά τα μάτια μου, μαράθηκε η καρδιά μου…
Αχ, νύχτες φεγγαρόλουστες, χαμένα όνοιρά μου !


¨ομορφο μα και αληθεινό ::yes.:: ::up.::
Γιάννης Χρυσέλης
17-01-2009 @ 04:19
::yes.:: ::yes.::
PirgiosVardarinos
17-01-2009 @ 16:05
πολύ όμορφο!! Συνέχισε!! ::yes.:: ::yes.:: ::yes.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο