Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
έμφυλον άρωμα στέμφυλον μόσχου

έμφυλον άρωμα στέμφυλον μόσχου

Δημιουργός: anuya, Diogenees

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info

το έμφυλον άρωμα στέμφυλον μόσχου εκ του φύλου ευωδιάζει
το έμφυλον άρωμα μοσχοστάφυλον φύλου ευωδιάζει
το έμφυλον άρωμα ώς μοσχοστάφυλον φύλου ευωδιάζει
το έμφυλον άρωμα φύλου μοσχοσταφύλου ευωδιάζει
το έμφυτον άρωμα φύλου μοσχοσταφύλου ευωδιάζει
άρωμα έμφυλον στέμφυλον μόσχου εκ του φύλου ευωδιάζει
[align=center][B][font=Palatino Linotype][color=navy]το έμφυλον άρωμα ώς μοσχοστέμφυλον φύλου ευωδιάζει
kizdeki kin jııpar εις θυμίαμα υπερούσιον ομοιάζει
ώς κυπαρίσσου έλαιον το κιμπάρικο σώμα αναδίδει
ῥίζαν συκέας καρυδέας φύλλα ἁλμυρικίου άνθη απίδι[/align][/B]


(2012-09-+) πάλι ξύπνησα μές τη νύχτα κ γύριζαν αναίτια κ επίμονα στο νούμου αυτά τα λόγια, αμέσως τα έφτιαξα με τη μορφή του πρώτου προχείρου στίχου (που έχει 17 συλλαβές κ όχι 16 όπως οι άλλοι), ύστερα προσπαθώντας να το βελτιώσω έφτιαξα όλες τις άλλες μορφές, κατέληξα στην "επίσημη" μορφή του τετραστίχου που βλέπετε.
Το έμφυλον, κατα το ένθερμον, έντοκον, κλπ, με την έννοια: αυτό που έχει φύλο.
στέμφυλον είναι το απομεινάρι απο ελιές ή σταφύλια απο όπου βγήκε ο χυμός, ωστόσο η λέξη αυτή θυμίζει πολύ σταφύλι. Βεβαίως κ τα απομεινάρια των σταφυλιών έχουν το άρωμα των σταφυλιών.
κιμπάρικο, απο το αραβικό kibar =ευγενές / μεγαλοπρεπές.
kizdeki kin jııpar είναι μιά παλαιοτουρκική (απωασιατική, πρίν απο τον 13ο μ.Χ. αιώνα) έκφραση που σημαίνει "το άρωμα του μόσχου που είναι μέσα στο αρωματοδοχείο", μεταφορικά εννοούσε την ευωδία της ανάσας των κοριτσιών.
kiz-de-ki = το οποίο είναι μέσα στο κουτί (αρωματοδοχείο) - μή συγχέετε με το qız =κορίτσι.
kin = μόσχος, άρωμα που λαμβανόταν απο τις εκκρίσεις ορισμένων αρσενικών ζώων, προφανώς εκκρίσεις που έχουν σκοπό να ελκύουν τα θηλυκά
jııpar = (γενικώς) άρωμα

Δημοσίευση στο stixoi.info: 17-09-2012