Rumi - The Friend has come! (μετάφραση)

Δημιουργός: Ανατολικός, Άρης

μετάφραση του στα αγγλικά μεταφρασμένου ποιήματος του Ρουμί ...

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info

Ο Φίλος Ήρθε!


Ο Φίλος ήρθε!
Ο ήλιος και η Σελήνη μου, η όραση και ακοή μου
Εκείνο το Κάλλος ξάφνου εφάνη πλάι μου .

Εκείνος που πάντα ήτανε στους λογισμούς μου
Εκείνος που έψαχνα τόσον καιρό
Ήρθε σ’ εμένα με ανοιχτές αγκάλες
Στρώνοντας λουλούδια στο πέρασμά μου.

Η πιο μεγάλη μου επιθυμία μού εδόθη.
Τί μένει πια να φοβηθώ σαν η ασπίδα μου
Το νερό της ζωής μου έχει έρθει;

Σήμερα είναι μία μέρα Ένδοξη!
Σήμερα είμαι ωσάν τον Σολομώντα
Με το δαχτυλίδι της ευμάρειας στο δάχτυλό μου
Και το θείο στέμμα στο κεφάλι μου.

Να πετάξω μπορώ γιατί αυτός μου έδωσε φτερά
Σαν λέων μπορώ να βρυχηθώ, να υψωθώ σαν την αυγή

Όχι πια άλλες στροφές
Γιατί οδηγήθηκα σε μέρος από όπου
Ετούτος ο κόσμος φαίνεται τόσο μικρός …

Ρουμί …


και το αγγλικό


The Friend has come!
My sun and Moon, my sight and hearing
that Beauty suddenly appeared by my side.

The one who was always in my thoughts
for whom I've searched so long
has come to me with open arms
laying flowers on my path.

My deepest wish has been granted.
What can I fear when my shield
my water of life has come ?

Today is a day of Glory!
Today I am like Solomon
with the ring of abundance on my finger
and the divine crown on my head.

I can fly for he has given me wings
I can roar like a lion, I can rise like dawn.

No more verses
for I am taken to a place from where
this world seems so small. . .

Rumi


Δημοσίευση στο stixoi.info: 09-03-2013