Οι λέξεις μου (samuele Bersani)

Δημιουργός: pennastregata, Αγάπη Μουνδριανάκη.

Υπέροχο, ποιητικό τραγούδι του Samuele Bersani! Προσπάθησα να το αποδώσω στα ελληνικά με σεβασμό στο κείμενο και το εσωτερικό του μέτρο, οπότε... αν έχετε διάθεση, ακούστε το παράλληλα στον παρακάτω σύνδεσμο. Την καλησπέρα μου σε όλους!

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info

Που λες, οι λέξεις μου είναι βράχοι
οξείς και ακριβείς και έτοιμοι για ρίψη
σε πρόσωπα τρωτά και ανήμπορα εκ φύσης,
νέφη εκκρεμή που θ΄αντικρίσεις,
με υπαινιγμούς και νύξεις
που αναμονές στα μάτια ανάβουν δίχως λήξη.
Είναι πολύτιμες σταγόνες που δεν θα λησμονήσεις,
που για καιρό ποθούσες και έπειτα θα σβήσεις,
βέλη φλεγόμενα είναι, που ο αέρας ή η τύχη θα τα οδηγήσει...

Είναι αστραπές σ’ ένα πηγάδι, αφημένο στο σκοτάδι,
και πρόσωπο κωφάλαλο που λάμπει από αγάπη,
είναι φύλλα πεσμένα, υποσχέσεις σε 'σένα,
-συγχώρεσέ με, χρόνε, που τις έχω ξεστομίσει-,

είναι νότες στα χαρτιά μου,
γραμμένες από λάθος και φάλτσες κι έπειτα για πάντα ξεχασμένες,
οι λέξεις που είπα, ή θαρρούσα πως είπα,
το λέω...

Στα δόντια σφιγμένες,
παρούσες, περασμένες, αιφνίδιες, ακουσμένες
ή ονειρεμένες...
Τούμπες οι λέξεις που θα στείλω,
χιονόμπαλες στον ήλιο
και πύραυλοι φωτός πριν φύγουν απ’ το χώμα,
σκνίπες, παιχνίδια και, ακόμα,
άμμος μες στο στόμα,
μικρές απαγορεύσεις για να παραβιάσεις…

Πήγαν για ύπνο οι λέξεις,
από πόνο βαθύ χτυπημένες που δεν ξέρω καν να εξηγήσω,
κάνουν ο, τι θελήσουν
στο σκοτάδι χαμένες, ως να ξαναγυρίσουν.

Είναι νύχτες δίχως τέλος,
ξεσπάσματα σε γέλιο,
πρόσωπα εμφανή όταν κοιτούν τον ήλιο,
αυτά είναι οι λέξεις που θα στείλω…
γλυκές ή οργισμένες,
γεμάτες σεβασμό ή αποθρασυμμένες.

Είναι ο ο πατέρας και η μάνα,
στο μέτωπο φιλί πριν τον ύπνο και ένα ακόμα πριν να φύγω,
είναι οι λέξεις που είπα και όσες, ποιος ξέρει, θα ‘ρθούν λίγο – λίγο…

Σφιχτές στους οδόντες
διασώζουν τους παρόντες, φανταστικές, ακουσμένες…
ή ονειρεμένες…
Ξίφη στα στήθια
και ψίθυροι στη νύχτα που έχουν άφεση πάρει,
τις φυσώ απ΄την παλάμη…

Τίτλος: Le mie Parole
Στίχοι, μουσική και ερμηνεία: Samuele Bersani
Απόδοση στην ελληνική γλώσσα: Pennastregata

Δημοσίευση στο stixoi.info: 29-10-2018