Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132657 Τραγούδια, 271098 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Maman où je vis

Έτυχε να με γεννήσεις
και ζωή να μου χαρίσεις
στον πιο δύσκολο καιρό
μάνα πού ζω

Το βαρκάκι που με φέρνει
εμπατάρησε και γέρνει
πες μου πού να κρατηθώ
πού να σταθώ

Η ελπίδα μας χαμένη
και η μοίρα μας γραμμένη
στου διαβόλου το κιτάπι
να του βγει το μάτι

Ένα τέτοιο χαρακτήρα
μάνα μου από ποιον τον πήρα
σε ποιον έμοιασα να ξέρω
που υποφέρω

Όλα γύρω με πειράζουν
και γρουσούζη με φωνάζουν
με πληγώνει ό,τι δω
μάνα πού ζω

Η ελπίδα μας χαμένη
και η μοίρα μας γραμμένη
στου διαβόλου το κιτάπι
να του βγει το μάτι.

Το παιγνίδι τους στημένο
για τα γούστα τους φτιαγμένο
βόλτα φέρνει και γυρίζει
και μας ορίζει

Παίρνω και αφήνω δρόμους
και με τους δικούς μου νόμους
και ένα ξεχασμένο αστέρι
που έχω ταίρι

Η ελπίδα μας χαμένη
και η μοίρα μας γραμμένη
στου διαβόλου το κιτάπι
να του βγει το μάτι.


Il t’a échu de m’engendrer
Pour m’offrir la vie
Dans le monde si difficile
Où je vis maman

La petite barque qui me porte
A chaviré et dérive
Dis-moi où m’amarrer
Où m’arrêter

Notre espoir perdu
Et notre destin) écrit
Sur le registre du diable
Qu'il en soit puni

Un tel caractère, maman,
De qui l’ai-je pris ?
Je veux savoir à qui je ressemble
Pour comprendre ce que j’endure

Tout, autour de moi, m’incommode
Et me porte malheur
Ce que je vois me blesse
Maman, où je vis

Notre espoir perdu
Et notre destin écrit
Sur le registre du diable
Qu'il en soit puni

Leur jeu est truqué
Elaboré à leur gré
On se fait avoir et il revient
Et cela nous définit

Je prends et je laisse des chemins
Avec mes propres règles
Et une étoile oubliée
Pour compagne

Notre espoir perdu
Et notre destin écrit
Sur le registre du diable
Qu'il en soit puni

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της