Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132546 Τραγούδια, 270887 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
Cinq gars au Pirée

Πέντε μάγκες στον Περαία
πέρναγαν απ’ τον τεκέ
ένας είπε απ’ την παρέα
πα να πιούμε ένα αργιλέ

Μπήκαν μέσα να φουμάρουν
φώναξαν τον τεκετζή
φτιάξε ένα αργιλέ αφράτο
με Περσίας τουμπεκί

Γειάσου Αντωνάκη μου λεβέντη!

Δύο τάλαρα τον δίνεις
τρία θα πληρώσουμε
αν η γκλάβα μας γεμίσει
θα σε προτιμήσουμε

Φούμαραν και ήταν τζούρα
φώναξαν τον τεκετζή
δεν κατάλαβαν μαστούρα
ήταν σκέτο τουμπεκί

Γειάσου Γιοβάν Τσαούς !

Εσύ νόμιζες πως έχεις
τίποτα κορτάκηδες
ούτε πιτσιρίκια έχεις
μήτε και πρεζάκηδες

Πάμε `κεί στου Κουνελάκη
έχω ζούλα ναργιλέ
πάμε μάγκες να τον πιούμε
να μην πάμε στον τεκέ

Εσύ νόμιζες πως έχεις
τίποτα κορτάκηδες
ούτε πιτσιρίκια έχεις
μήτε και πρεζάκηδες

Αν θα κλείσουν τους τεκέδες
Περαιά Κρεμυδαρού
τότε πια θα κουβαλάω
στην σπηλιά την κουρελού

Όοοπα!


Cinq gars au pirée
passent par la fumerie
un de la bande dit
allons fumer un narghilé

Ils entrent à l'intérieur pour fumer
appellent le proprio
prépare nous un narghilé moelleux
avec du tabac de Perse

Salut mon brave petit Antonis

Tu lui donnes deux pièces de cinq drachmes
Nous en payerons trois
s'il remplit notre carafon
nous te préfèrerons

ils fumèrent et prirent une tafe
appelèrent le patron
ils ne se sentaient pas défoncés
le tabac était naturel

Salut Giovan Tasous !

Tu crois n'être
rien qu'un tombeur
Alors que tu n'as pas de gamins
ni de drogués

Allons à Kounelaki
j'y ai en cachette un narghilé
mecs allons fumer
n'allons plus à la fumerie

Tu crois n'être
rien qu'un tombeur
Alors que tu n'as pas de gamins
ni de drogués

S'ils ferment les fumeries
à Kremudarou au pirée
alors là j'emporterai
le tapis dans la caverne.

Ooopa!

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της