Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132515 Τραγούδια, 270859 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 
J'ai le temps

Προλαβαίνω
Να πετάξω μια στιγμή
Στην υπέροχη κοιλάδα του λαιμού σου
Μια στιγμή ώσπου να έρθει το ταξί
Κυριακή η ώρα δύο και μισή

Προλαβαίνω
Σε μια πτήση αστραπή
Να φουντάρω στον κρατήρα του φιλιού σου
Και κανείς ποτέ να μη με ξαναβρεί
Κυριακή η ώρα δύο και μισή

Προλαβαίνω, προλαβαίνω
Μέχρι να ‘ρθει το ταξί
Να σε διώξω και να σε ζητήσω πίσω
Να χτυπάω τα κουδούνια σαν τρελή
Και μετά να μην ξαναπατήσω
Μια στιγμή μέχρι να έρθει το ταξί
Προλαβαίνω τη ζωή μου να διαλύσω

Προλαβαίνω μια ολόκληρη ζωή
Να σε βλέπω να γελάς
Ο κόσμος φτιάχτηκε για μας
Κυριακή η ώρα δύο και μισή
Προλαβαίνω να σε θέλω μια ζωή


J’ai le temps
de m'évader un instant
dans la merveilleuse vallée de ton cou
Un instant jusqu’à ce que le taxi arrive
Dimanche à deux heures et demi

J’ai le temps
de voler comme l’éclair
et sombrer dans le cratère de ton baiser
et personne ne me retrouvera jamais
Dimanche à deux heures et demi

J’ai le temps, j’ai le temps
Jusqu’à ce que le taxi arrive
de te persécuter et te récupérer
de sonner, sonner comme une folle
et ensuite ne plus jamais sonner
un instant jusqu’à ce que le taxi arrive
j’ai le temps de briser ma vie

J’ai le temps une vie entière
de te voir rire
le monde a été fait pour nous
Dimanche à deux heures et demi
J’ai le temps de te vouloir toute une vie

Η παραπάνω μετάφραση είναι στο στάδιο της εξέτασης και δεν έχει ελεγχθεί καθόλου η μορφή και η ακρίβειά της