Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Love alone remains
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130617 Τραγούδια, 269434 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Love alone remains - 2348 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Σώτια Τσώτου
Μουσική: Χρήστος Γκάρτζος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Τι δώρο να σου φέρω στην ανάσταση
τα πλούτη δηλητήριο χρόνια τα `πιαμε
μια προσευχή θα κάνω μια παράκληση
συγχώρα μου τ’ ανθρώπινα κι αγάπα με

Βγες τη νύχτα στο μπαλκόνι μέτρα τα νεκρά τ’ αστέρια
είμαστε στον κόσμο μόνοι γύρω άδειος ουρανός
η ζωή γυμνούς μας φέρνει και μας παίρνει μ’ άδεια χέρια
μόνο η αγάπη μένει όλα τ’ άλλα είναι καπνός

Με παίρνουνε οι δρόμοι και με σέρνουνε
τυφλό πουλί που φτερουγά στην άβυσσο
οι ώρες της αγάπης μόνο μένουνε
να βρω δυο μέτρα ήλιο και παράδεισο

Βγες τη νύχτα στο μπαλκόνι μέτρα τα νεκρά τ’ αστέρια
είμαστε στον κόσμο μόνοι γύρω άδειος ουρανός
η ζωή γυμνούς μας φέρνει και μας παίρνει μ’ άδεια χέρια
μόνο η αγάπη μένει όλα τ’ άλλα είναι καπνός


Lyrics: Sotia Tsotou
Music: Hristos Ykartzos
First version: Yioryos Dalaras

What gift may I bring you for Resurrection *
Riches are a poison we've drunk for years
I will say a prayer, I will plead:
Forgive me my human faults, and love me.

Come out at night on the balcony and count the dead stars
in this world we are alone, empty heaven is all around
life brings us in naked and takes us out empty-handed
love * alone remains, all the rest is smoke

The roads take me up and drag me about
a blind bird fluttering in the deep chasm
the hours of love alone remain
for me to find a couple of metres of sun, of paradise.

Come out at night on the balcony and count the dead stars
in this world we are alone, empty heaven is all around
life brings us in naked and takes us out empty-handed
love * alone remains, all the rest is smoke

 * Resurrection: in the Greek calendar, the most important day is not Christmas (the birth of Christ), but Easter (Resurrection).
* Love alone remains: this is 'agapi', not 'erota', that is, love as in "divine or human love", not as in "so in love with you".

The official lyrics were: "Βγες τη νύχτα στο μπαλκόνι, με κατάνεκρα τ'αστέρια, είμαστε στον κόσμο μόνοι, ειν' ο άγιος ουρανός" ("Come out at night on the balcony, in the company of the utterly dead stars,
we are, in this world, alone - heaven is holy") but he is singing: "μέτρα τα νεκρά τ' αστέρια [...] γύρω άδειος ουρανός" ("count the dead stars [...] empty heaven is all around")
   Geeske © 29-09-2005 @ 05:20

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο