Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: A ballad for a Catalan
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130200 Τραγούδια, 269321 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

A ballad for a Catalan - 2368 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Μάρω Μαρκέλλου
Μουσική: Mάρω Μαρκέλλου
Πρώτη εκτέλεση: Μάρω Μαρκέλλου

Αποκοιμιέμαι σε μια χώρα
που όλα μοιάζουν μαγικά
που το γεια σημαίνει hola
και το adios σημαίνει γεια.

Στα σεντόνια μου μυρίζω
τη χθεσινή σου τη φυγή
και στην μπανιέρα ζωγραφίζω
νότες πάνω απ’ τη σιωπή.

Και το νερό μου ποτίζει το σώμα από χώμα,
ποτίζει τη γη.

Στο μυαλό μου αναμνήσεις
μιας ζωής κι ενός λεπτού
μπερδεύονται με τις ειδήσεις
τις πρωινές του καναλιού.

Σε ποια γλώσσα πια μιλάω
δεν το ξέρω ούτε ρωτώ
μα στα ισπανικά πονάω
που κοιμάμαι, που ξυπνώ.

Το νερό μου ξυπνάει το σώμα από χώμα,
ξυπνάει τη γη.

Γεννιέμαι το πρωί και βγαίνω
σε μια πόλη όπου κανείς
δε ρωτάει που πηγαίνω
γιατί δεν ξύπνησε νωρίς.

Είμαι κοντά όμως ακόμα
δεν έχω έρθει να σε βρω
κι έτσι στην PlaOPza Barcelona
στη Salamanca ξεδιψώ.

Το νερό ξεδιψάει το σώμα από χώμα,
ξεδιψάει τη γη.

Τι κι αν σ’ έψαξα
κι αν τα ρούχα μου έκαψα
κάποια βραδιά στο Albaycin μες στη Γρανάδα
πιο πολύ σε έχω εδώ
μ’ ένα flamenco στην Ελλάδα.

En la plaza de toros
en los que canto los coros
estoy buscan dote amor
y me persique el dolor.

Ξυπνάω στην Plaza Cataluna
σα χαμένη, μα τη ζω
σε ψάχνω μέσα απ’ τα τακούνια
ενός flamenco bailaor.

Στην Placeta de Montcada
στη γειτονιά σου τριγυρνώ
me encontrara la madrugada
και θα με βρει το πρωινό.

Καταλανέ, κατάλαβέ με
τι κι αν δεν έχω έρθει
te estimo mes que d’ aqui a la lluna
μη με ξεχνάς, μα μείνει εκεί.

Και το νερό μου παγώνει το σώμα από χώμα,
παγώνει τη γη.


Lyrics: Maro Markellou
Music: Maro Markellou
First version: Maro Markellou

I fall asleep in a land
where everything seems magic
where "gia" means "hola"
and "adios" means "gia".

In my sheets I can smell
your yesterday's leaving
and I 'm drawing in my bath
notes over silence.

And the water waters my soil - made body
it waters the ground.

Memories in my mind
of a life, of a moment
they mix up with the morning news
of a channel.

In which language do I speak?
I don't know, I don't even ask
but I 'm suffering in spanish
Where do I sleap? Where do I wake up?

The water wakes up my soil - made body
wakes up the ground.

I am born in the morning and I go out
in a city where nobody
asks where I 'm going
because nobody wakes up early.

I am near but
I haven't come to meet you yet
so in Plaza Barcelona
I satisfy my thirst in Salamanca.

Water satisfies the thirst of my soil - made body
satisfies the thirst of the ground.

What if I looked for you
what if I burnt my clothes
a night in Albaycin in Granada
I have you more here in Greece
with a flamenco

En la plaza de toros
en los que canto los coros
estoy buscándote amor
y me persigue el dolor.

I wake up in Plaza Catalunya
I feel lost but I experience it
I 'm looking for you among the heels
of a flamenco bailaor.

In Placeta de Montcada
I 'm wandering in your neighbour
me encontrará la madrugada
the dawn will find me here.

Catalan understand me
what if I haven't come
te estimo mes que d' aqui a la lluna
don't forget me but stay there.

And the water frozens my soil - made body
frozens the ground.

   SadFairy91, Κατερίνα © 25-03-2013 @ 12:02

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο