Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: The harvester
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129904 Τραγούδια, 269253 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

The harvester - 2367 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Θανάσης Παπακωνσταντίνου
Μουσική: Θανάσης Παπακωνσταντίνου
Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Κανά

Τα κάλλη σου βατόμουρα κι είπα να σου τα κόψω.
Αγκάθια μ’ αγκυλώσανε μα ό,τι είναι θα τελειώσω.
Εμένα κι αν μου τ’ αρνηθείς κι ώσπου να καμαρώσεις
θα’ ρθει ο άγριος τρυγητής κι ό,τι έχεις θα του δώσεις.
Γι’ αυτό λοιπόν τα κάλλη σου σε μένα να τα δώσεις.

Παράβλεψε τα λάθη μου και τα ελαττώματά μου.
Κοίτα πώς τρέμει η ανάσα μου και τ’ ακροδάχτυλά μου.
Στο φως που τρέχει γρήγορα ν’ ανέβεις γητευτή μου
κι αν γελαστώ κι αν τυφλωθώ, θα’ ναι η αμοιβή μου.
Στο φως ν’ ανέβεις και να ρθεις, αυτή’ ναι η γιορτή μου.

Θέλω να πω στους βάρβαρους και στους ειδωλολάτρες
πως έχω βάρος και Θεό και γι’ αυτονών τις πλάτες.
Θεό που κάθεται στη γη ξέρω τη γειτονιά του
που `χει την αυταρέσκεια και δε θωρεί μπροστά του.
Μα σαν θα `ρθει ο τρυγητής, θα βρει τη γιατρειά του.
Θα `ρθει ο άγριος τρυγητής, να βρει τη γιατρειά του.


Lyrics: Thanasis Papakonstadinou
Music: Thanasis Papakonstadinou
First version: Melina Kana

Your beauty is blackberries and I chose to reap them,
And though thorns have pricked me, I'll take it to the end.
Even if you refuse it to me, and before you feel exquisite,
the wild harvester will come and pluck everything you have.
That's why I am the one you should give your beauty to.

Please ignore any of my mistakes or shortcomings.
Look at how they tremble, my breath and fingertips.
Ride the light that runs fast, my seducer,
and if I get fooled or blinded, it'll be my reward.
Ride the light and come to me, that's what I yearn for.

I want to tell barbarians and idolaters
that I carry enough conscience and God for them too.
A God that lives on earth, I know his neighbourhood,
who is so full of smugness, that his eyes can't see a thing.
But when the harvester comes, he'll find his cure.
The wild harvester will come, to find his cure.

 Slightly free translation, I tried to maintain the feel of the song.
Suggestions/improvements welcome!
   Orewasugoi © 29-07-2014 @ 16:21

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο