Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Adieu
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129997 Τραγούδια, 269286 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Adieu - 2376 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Κώστας Μουντάκης
Μουσική: Κώστας Μουντάκης
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ξυλούρης

Άλλες ερμηνείες:
Κώστας Μουντάκης
Γιάννης Πάριος
Θεοδοσία Στίγκα
Γιάννης Κότσιρας
Μανώλης Λιδάκης
Ελευθερία Ξυλούρη

Μεσοπέλαγα αρμενίζω κι έχω πλώρα τον καημό
κι έχω την αγάπη πρίμα κι άλμπουρο τον χωρισμό

Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Χωρισμέ, μου ματώνεις την καρδιά

Την κορφή του Ψηλορείτη με παράπονο θωρώ
και με δάκρυα απ’ την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ

Θάλασσα, μ’ εξορίζεις μακριά
Χωρισμέ, μου `χεις κάψει την καρδιά

Μαύρη μοίρα το `χει γράψει, να μακραίνω, να χαθώ
και να ζω μακριά απ’ την Κρήτη κι από κείνη π’ αγαπώ

Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Χωρισμέ, μου `χεις κάψει την καρδιά


Paroles: Kostas Moudakis
Musique: Kostas Moudakis
Première Performance: Nikos Xylouris

Autres interprétations:
Kostas Moudakis
Yiannis Parios
Theodosia Stiyka
Yiannis Kotsiras
Manolis Lidakis
Eleftheria Xylouri

Je vogue en haute mer et j’ai pour proue la douleur
Pour voile l’amour et pour mât la séparation

Mer, ne m’envoie pas loin
Séparation tu fais saigner mon cœur

Je regarde le sommet du Psiloritis avec peine
Je quitte la Crète et lui dis adieu avec des larmes

Mer, tu m’exiles au loin
Séparation, tu m’as brûlé le cœur

Un noir destin a été écrit, pour m’éloigner et me perdre
Pour vivre loin de cette Crète que j’aime

Mer, ne m’envoie pas au loin
Séparation, tu m’as brûlé le cœur

 Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 16-09-2016 @ 21:30

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο