Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Dawno już nie czułem się jak dziś
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129975 Τραγούδια, 269279 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Dawno już nie czułem się jak dziś - 2330 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης

Ήμουνα χρόνια απ’ τη ζωή μου εγώ απών
έχοντας στείρο από αναμνήσεις παρελθόν
μα ήρθες κι ένα πράγμα έχω να πω:

Χρόνια είχα έτσι να αισθανθώ
γέμισε από εσένα το μυαλό
τώρα που σε γνώρισα μακριά σου δεν μπορώ.

Χρόνια είχα έτσι να αισθανθώ
ήρθες στη ζωή μου ευτυχώς
φίλους είχα μα ήμουν μοναχός

Τόσα χρόνια ζούσα σαν να ήμουνα νεκρος
μα ήρθες στη ζωή μου ευτυχώς.

Είχα μια άδεια από αισθήματα καρδιά
και ψυχή που δεν ήξερε να επιθυμεί
μα ήρθες και μου είπες σ’ αγαπώ.


Teksty: Foivos
Muzyka: Foivos
Pierwszy występ: Thanos Petrelis

Byłem jak nieobecny w życiu mym od lat
Przeszłość ma była pustką w której wspomnień brak
Lecz przyszłaś więc dziś wreszcie wyznam tak

Dawno już nie czułem się jak dziś
Wypełniłaś całą moją myśl
Teraz gdy poznałem cię chcę tuż przy tobie być

Dawno już nie czułem się jak dziś
Cóż za radość że dziś ciebie mam
Wśród przyjaciół czułem się jak sam

Tyle lat jak martwy byłem - długo trwał ten stan
Cóż za radość że dziś ciebie mam

Tyle lat próżne było z uczuć serce me
Dusza ma nie zaznała czym pragnienie jest
Lecz przyszłaś i wyrzekłaś "Kocham cię!"

 Przekład literacki
Typ "karaoke"
Elżbieta Flisak
07.04.2008

Jak w każdym przekładzie tego typu, rytm i układ rymów stanowią priorytet nad ścisłością odwzorowania poszczególnych znaczeń. W związku z tym, że w tej konkretnej piosence szczególną wartość stanowią grupy spółgłosek z "ρ" (χρόνια, ήρθες, πράγμα, μακριά, νεκρός, καρδιά), które w wykonaniu Thanosa Petrelisa dodają niezwykłej siły wyrazu, postawiłam na subtelne przeniesienie tej wartości w postaci grup spółgłoskowych zawierających "r" (brak, wreszcie, wśród, martwy, trwał, próżne, pragnienie) i wyrazów bliskoznacznych z "r" (radość, teraz). Będę wdzięczna za sugestie, jak można byłoby w ten sposób wzmocnić także pierwszą część refrenu.

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 28-04-2008 @ 03:52

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο