Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Wróć do mnie proszę
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130218 Τραγούδια, 269331 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Wróć do mnie proszę - 2348 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός & Βαλεντίνο
Μουσική: Χριστόδουλος Σιγανός
Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Κιάμος

Μια καρδιά που για σένα πονάει
όλη νύχτα και κλαίει
απόψε σ’αισθάνεται
Μια ζωή που σπάει στα δύο
και κομμάτια έχει γίνει
απόψε σε νοιάζεται
Μια ψυχή που χάνεται και πεθαίνει

Για σένα
κι αν έχεις μάθει την αγάπη να εκτιμάς
για σένα
δείξε σημάδι ότι νοιάζεσαι για μένα
πάψε σου λέω τον εαυτό σου να σκορπάς
γύρνα σε μένα γύρνα σε μένα

Μια καρδιά που για σένα χτυπάει
και στα χέρια σου σβήνει
τις νύχτες σε σκέφτεται
Μια ζωή που σαν δάκρυ στα μάτια μου στάζει
της λείπεις και καίγεται
Μια ψυχή που χάνεται και πεθαίνει

Για σένα
κι αν έχεις μάθει την αγάπη να εκτιμάς
για σένα
δείξε σημάδι ότι νοιάζεσαι για μένα
πάψε σου λέω τον εαυτό σου να σκορπάς
γύρνα σε μένα γύρνα σε μένα

Κι αν δεν μπορέσεις τόσα αισθήματα ν’αντέξεις
απ’την ψυχούλα μου σου λέω δύο λέξεις
σ’αγαπάω...


Teksty: Hristodoulos Siyanos & Valedino
Muzyka: Hristodoulos Siyanos
Pierwszy występ: Panos Kiamos

Serce co jest przez ciebie w udrękach
I co całą noc płacze
Dziś wieczór wyczuwa cię
Życie co na części dwie pęka
I się skrusza z rozpaczy
Dziś tobą przejmuje się
Dusza co przepada i obumiera

Dla ciebie
Jeżeli umiesz już docenić miłość tą
Dla ciebie
Daj jakiś znak bym odczuł że się o mnie troszczysz
Ach przestań wreszcie tak rozrzucać siebie wkrąg
Wróć do mnie proszę wróć do mnie proszę

Serce co tylko tobie wciąż bije
I co w dłoniach twych gaśnie
Nocami wspomina cię
Życie co niczym łza która płynie prosto z oczu mych właśnie
Z tęsknoty w płomieniach wre
Dusza co przepada i obumiera

Dla ciebie
Jeżeli umiesz już docenić miłość tą
Dla ciebie
Daj jakiś znak bym odczuł że się o mnie troszczysz
Ach przestań wreszcie tak rozrzucać siebie wkrąg
Wróć do mnie proszę wróć do mnie proszę

Jeśli wytrzymać tylu uczuć nie gotowaś
Z głębi duszyczki mej wyrzeknę ci dwa słowa
Kocham ciebie...

 Przekład literacki
Typ "karaoke"
Elżbieta Flisak
05.05.2008

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 06-05-2008 @ 04:28

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο