Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Ne me demande pas
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129972 Τραγούδια, 269275 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Ne me demande pas - 2375 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Μάνος Λοΐζος

Άλλες ερμηνείες:
Χαρούλα Αλεξίου
Χρήστος Θηβαίος
Γιώργος Νταλάρας

Τα πολυβόλα σωπάσαν
Οι πόλεις αδειάσαν και κλείσαν
Ένας βοριάς παγωμένος
Σαρώνει την έρημη γη

Στρατιώτες έρχονται
Πάνε, ρωτάνε γιατί πολεμήσαν
Κι εσύ ησυχάζεις
Το δάχτυλο βάζεις
Να βρεις την πληγή

Μη με ρωτάς, δε θυμάμαι
Μη με ρωτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς
Μη με κοιτάς, σε φοβάμαι
μη με κοιτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς

Στην πολιτεία βραδιάζει
Το χιόνι τις στέγες σκεπάζει
Ένα καμιόνι φορτώνει
Και κόβει στα δυο τη σιγή ...

Περιπολία στους δρόμους
Και κάποια φωνή που διατάζει
Κι εσύ ησυχάζεις
Το δάχτυλο βάζεις
Να βρεις την πληγή ...

Μη με ρωτάς, δε θυμάμαι
Μη με ρωτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς
Μη με κοιτάς, σε φοβάμαι
Μη με κοιτάς, μη με ρωτάς, μη με ρωτάς


Paroles: Lefteris Papadopoulos
Musique: Manos Loizos
Première Performance: Manos Loizos

Autres interprétations:
Haroula Alexiou
Hristos Thivaios
Yioryos Dalaras

Les mitrailleuses se sont tues
Les villes se sont vidées et fermées
Un vent du Nord glacial
Dévaste la terre déserte

Des soldats arrivent
Ils viennent et demandent pourquoi ils ont combattu
Et toi tu es tranquille
Tu mets le doigt
Pour voir la blessure

Ne me demande pas, je ne me rappelle pas
Ne me demande pas (3 x)
Ne me regarde pas, j’ai peur de toi
Ne me regarde pas, ne me demande pas (2 x)

Le soir tombe sur la cité
La neige couvre les toits
Un camion charge
Et coupe en deux le silence

Des patrouilles dans les rues
Et quelque voix qui ordonne
Et toi tu te calmes
Tu mets le doigt
Pour voir la blessure

Ne me demande pas, je ne me rappelle pas
Ne me demande pas (3 x)
Ne me regarde pas, j’ai peur de toi
Ne me regarde pas, ne me demande pas (2 x)

 Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 14-05-2008 @ 02:40

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο