Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Ich hab' einen Mann (KARAOKE)
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130619 Τραγούδια, 269439 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Ich hab' einen Mann (KARAOKE) - 2356 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Θοδωρής Γκόνης
Μουσική: Κώστας Λειβαδάς
Πρώτη εκτέλεση: Γιώτα Νέγκα

Αν δε βρήκαν τα κομμάτια μου στους δρόμους
αν ξεφεύγω από κλέφτες κι αστυνόμους
αν ακόμα τραγουδώ, ξέρω εγώ που το χρωστώ.

Έχω άνθρωπο
έχω άνθρωπο, σκιά μου
τόσο δίπλα και μακριά μου.
Έχω άνθρωπο
έναν άνθρωπο δικό μου
φύλακα και άγγελό μου.

Αν περπάτησα σε δρόμους λασπωμένους
αν αγάπησα τρελούς και κολασμένους
αν ακόμα τραγουδώ
ξέρω εγώ που το χρωστώ.

Έχω άνθρωπο
έχω άνθρωπο, σκιά μου
τόσο δίπλα και μακριά μου.
Έχω άνθρωπο
έναν άνθρωπο δικό μου
φύλακα και άγγελό μου.


Text: Thodoris Ykonis
Musik: Kostas Livadas
Uraufführung: Yiota Neyka

Wurd' ich immer noch in Stücken nicht gefunden
Schuften Bullen zu entkommen ist's gelungen
Sing' ich immer noch und prang' - weiß ich wem ich das verdank'

Ich hab' einen Mann
Der wie Schatten mich begleitet
Ich hab' einen Mann - in der Nähe in der Weite
Ich hab' einen Mann
Hier in meinen eignen Händen
Meinen Schutz und meinen Engel - ich hab' einen Mann

Wegen folgte ich versumpften und verschlammten
Menschen liebte ich verrückten und verdammten
Sing' ich immer noch und prang' -
Weiß ich wem ich das verdank'

Ich hab' einen Mann
Der wie Schatten mich begleitet
Ich hab' einen Mann - in der Nähe in der Weite
Ich hab' einen Mann
Hier in meinen eignen Händen
Meinen Schutz und meinen Engel - ich hab' einen Mann

 Literarische Übersetzung
"Karaoke"-Art
Elżbieta Flisak
27.06.2008

Ψάχνω ελεύθερη συνεργασία!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 01-07-2008 @ 01:21

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο