Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Au marché de Al Halili
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
130257 Τραγούδια, 269338 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Au marché de Al Halili - 2405 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Ζούδιαρης
Μουσική: Νίκος Ζούδιαρης
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης

Άλλες ερμηνείες:
Ελένη Τσαλιγοπούλου

Ο άνεμος θα καίει στη γη του Νείλου
μια αρχαία μυρωδιά θα μας μεθά
στον τροπικό όπως θα `σαι του Καρκίνου
μέσα σου θα γεννιέται μια θεά

Μ’ άγιο καπνό θα υφάνεις το χρησμό σου
για να μου δώσεις όταν θα ζητώ
να μπω ιεροφάντης στο ναό σου
να σ’ ερμηνεύσω και να ερμηνευτώ

Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
θα πουλάν τα δυο σου χείλη
δυο περιουσίες και άλλη μια
τέσσερις εγώ θα δώσω
θα πληρώσω όσο όσο
να μου κάνουν μια μελανιά

Θα σου αγοράσω στο Καρνάκ μπακίρια
με καλλιτέχνες θα τα πιούμε ιθαγενείς
τις νύχτες θα σου κάνω τα χατίρια
όσα ποτέ σου δε σου έκανε κανείς

Θα `μαι η πηγή στην όαση της Σίβας
θα είσαι ο διαμαντένιος ουρανός
Θα γίνεις η βασίλισσα της Θήβας
κι εγώ ένας μαγεμένος Φαραώ

Στην αγορά του Αλ Χαλίλι
θα πουλάν τα δυο σου χείλη
δυο περιουσίες και άλλη μια
τέσσερις εγώ θα δώσω
θα πληρώσω όσο όσο
να μου κάνουν μια μελανιά


Paroles: Nikos Zoudiaris
Musique: Nikos Zoudiaris
Première Performance: Alkinoos Ioannidis

Autres interprétations:
Eleni Tsaliyopoulou

Le vent brûlera dans la terre du Nil
Un ancien parfum nous saoulera
Au Tropique du Cancer alors que tu y seras
Une déesse sera née en toi

Avec une sainte fumée tu tisseras ton oracle
Pour me permettre quand je te le demanderai
De pénétrer dans ton temple en tant qu'hiérophante
Pour t'interpréter et pour que je sois interprété.

Au marché de Al Halili
Ils vendront tes deux lèvres
Pour deux fortunes, plus une
J'en donnerai quatre
Je paierais n'importe quoi
Pour qu'elles me laissent un bleu

Je t'achèterai des cuivres à Karnak
Nous parlerons avec des artisans indigenes
Les nuits, je t'accorderai tous les caprices
Comme personne ne te l'avait jamais fait

Je serai la source à l'oasis de Sivas.
Tu seras le ciel adamantin...
Tu deviendras la reine de Thèbes
Et moi un Pharaon ensorcele

Au marché de Al Halili
Ils vendront tes deux lèvres
Pour deux fortunes, plus une
J'en donnerai quatre
Je paierais n'importe quoi
Pour qu'elles me laissent un bleu

 Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque
   www.projethomere.com © 19-10-2008 @ 13:43

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο