Warning: session_start(): Cannot start session when headers already sent in /home/stixoi/public_html/core.php on line 23
stixoi.info: Tiefe*
 
Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
129933 Τραγούδια, 269263 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Tiefe* - 2370 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Μουσική: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης

Άλλες ερμηνείες:
Χαρούλα Αλεξίου

Πέρασαν μέρες χωρίς να στο πω
"Το σ’ αγαπώ δυο μόνο λέξεις..."
αγάπη μου, πως θα μ’ αντέξεις,
που `μαι παράξενο παιδί σκοτεινό.

Πέρασαν μέρες χωρίς να σε δώ,
κι αν σε πεθύμησα δεν ξέρεις.
"Κοντά μου πάντα θα υποφέρεις..",
σου το `χα πει ένα πρωί βροχερό.

Θα σβήσω το φως κι όσα δε σου χω χαρίσει
σε ένα χάδι θα σου τα δώσω.
κι ύστερα πάλι θα σε προδώσω,
μες στου μυαλού μου το μαύρο βυθό.

Θα κλάψεις ξανά που μόνη θα μείνεις
κι εγώ πιο μόνος κι από μένα,
μες σε δωμάτια κλεισμένα,
το πρόσωπό σου θα ονειρευτώ,
γιατί μες στο όνειρο μόνο ζω.

Στα σοβαρά μη με παίρνεις ειν’ το μυαλό μου θολό
είναι και ο κόσμος μου αστείος.
Κι όταν με βαρεθείς τελείως
ψάξε αλλού να με βρεις όπως με θες.

Και εγώ που αγάπησα πάλι την ιδέα σου μόνο
και κάποιο στίχο που σου μοιάζει,
κοιτάζω έξω και χαράζει...
έγινε το αύριο πάλι χθες.

Θα σβήσω .....


Text: Alkinoos Ioannidis
Musik: Alkinoos Ioannidis
Uraufführung: Alkinoos Ioannidis

Weitere Aufführungen:
Haroula Alexiou

Tage sind vergangen ohne dass ich es dir gesagt habe
Das "Ich liebe Dich" - nur zwei (im deutschen drei) Worte
Meine Liebe, wie wirst Du mich ertragen
Der ich ein seltsamer, dunkler Junge bin

Es sind Tage vergangen ohne dich zu sehen
Und ob ich dich vermisst habe, weißt du nicht
"In meiner Nähe wirst du immer leiden..."
Hatte ich dir an einem regnerischen Morgen gesagt

Ich werde das Licht löschen und was ich dir nicht geschenkt habe
Werde ich dir in einer Zärtlichkeit geben
Und danach werde ich dich wieder verraten
In der schwarzen Tiefe* meiner Gedanken

Du wirst wieder weinen, weil du allein bleibst
Und ich, noch einsamer als ich selbst,
In verschlossenen Räumen,
Werde von deinem Gesicht träumen
Denn ich lebe nur im Traum

Nimm mich nicht ernst, mein Verstand ist getrübt
Und meine Welt ist ein Witz
Und wenn du mich völlig satt hast
Suche woanders um mich zu finden wie du mich willst

Und ich, der ich wieder nur die Vorstellung von dir geliebt habe
Und irgendeinen Vers, der dir ähnelt
Ich schaue hinaus und der Morgen dämmert
Und das Morgen ist wieder zum Gestern geworden

Ich werde das Licht löschen...

 Tiefe*: βυθός heißt eigentlich Meeresgrund, Meerestiefe. Wird im Griechischen häufig im übertragenen Sinn verwendet in der Bedeutung von "Abgrund".
   kretakatze © 08-11-2008 @ 03:06

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο