Ich habe meinen Namen vergessen | ||
Οι νύχτες όλο πιο συχνά θα πλησιάζουνε όταν εσύ θα περιμένεις να χαράξει και το πρωί που οι πλατείες θα αδειάζουνε δε θα υπάρχει πια κανείς να σε κοιτάξει. Είναι οι άνθρωποι μου έλεγες πουλιά σαν χειμωνιάσει πάντα μακριά πετάνε κι έρχονται ίσως να σε δουν κάποια βραδιά αν έχουν σπάσει τα φτερά τους ή αν πεινάνε. Τώρα που θέλω να γυρίσω ξέρω κανέναν δε θα βρω. Έχεις αλλάξει το όνομά σου και δεν υπάρχεις πια εδώ. Εδώ οι μέρες μου περνούν με την βροχή, νύχτες ναυάγια στους δρόμους περπατάνε. Θέλω να πω μα με τρομάζει η σιωπή κι οι απουσίες από δίπλα μου περνάνε. Μην έρθει πάλι ο χειμώνας και χαθείς και τα πανιά σου μην τα σκίσει ο αέρας κι όπως φυσάει τα σημάδια δε θα βρεις θα `χουν σκορπίσει στα συντρίμμια κάποιας μέρας. Τώρα που θέλεις να γυρίσεις εγώ φοβάμαι να σε δω. Έχω ξεχάσει τ’ όνομά μου και δεν υπάρχω πια εδώ. | Die Nächter werden immer öfter näher kommen während du darauf wartest, dass es Morgen wird und in der Früh, wenn die Plätze sich leeren wird es niemanden mehr geben, der dich ansieht. Es sind die Menschen, hast du gesagt, Vögel, sobald es Winter wird, fliegen sie weit weg. Und vielleicht kommen sie an irgendeinem Abend um dich zu sehen wenn ihre Flügel gebrochen sind, oder sie hungrig sind. Jetzt, wo ich zurückkehren will weiß ich, dass ich niemanden auffinden werde. Du hast deinen Namen geändert und es gibt dich nicht mehr hier. Hier vergehen meine Tage mit dem Regen die Nächte gehen in den Straßen spazieren Ich will sprechen, aber mich schreckt das Schweigen und die Abwesenheiten gehen an mir vorbei. Es soll nicht wieder der Winter kommen und du verschwinden und deine Segel soll der Wind nicht zerreißen Und so wie er weht, wirst du keine Spuren finden, sie werden in die Trümmer eines Tages gestürzt sein. Jetzt, wo du zurückkehren willst, habe ich Angst, dich zu sehen. Ich habe meinen Namen vergessen und es gibt mich nicht mehr hier, | |
irini © 27.11.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info