Itaca

Το σώμα που αγγίζεις απόψε με πάθος
το πήρανε κι άλλες αγάπες πολλές,
σε λάθος ταξίδια, σε έρωτες λάθος,
σαν τον Οδυσσέα πλανήθηκε, δες.

Τώρα βρήκε Ιθάκη, βρήκε πάτρια νερά,
τώρα αυτό το σώμα αγαπά πρώτη φορά.
Το σώμα που αγγίζεις σφιχτά κράτησέ το,
καρδιά μου, στα χέρια σου μόνο χωρά.

Μου λέγαν για αγάπη και γέλαγα η ηλίθια
σαν γίνηκ’ ιδρώτας η κάθε βραδιά.
Το σώμα είχε λάσπη και πέτρα στα στήθια
και έπλασε μέσα απ’ τη λάσπη καρδιά.


Trupul pe care în seara asta îl atingi cu pasiune
L-au luat şi multe alte iubiri.
În călătorii greşite, în iubiri greşite,
Ca Odiseu (Ulise) a rătăcit, vezi.

Acum a găsit Itaca*, a găsit ape natale,
Acum acest trup iubeşte pentru prima oară.
Trupul pe care-l atingi ţine-l strâns,
Inima mea, doar în mâinile tale încape.

Îmi vorbeau despre iubire şi râdeam proasta de mine,
Farmec şi sudoare (era) fiecare seară.
Trupul avea noroi şi piatră în piept
Şi din noroi a creat o inimă.

angelxirina © 14.10.2012

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info