Corrido de Zapata, 4 | ||
Ψωμί μοιράζεις και γη κι εγώ σ’ ακολουθάω για χάρη σου απαρνήθηκα τα ουράνια τσίνορά της. Φεύγω Ζαπάτα με την δροσιά των πρωινών καβαλαρέων Φεύγω Ζαπάτα σε μια ντουφεκιά από τους κάκτους για τα σπίτια με τους κόκκινους τους τοίχους Μπορασίτα Μπορασίτα μεταξωτές κορδέλες φέρνω για τα μαλλιά σου Για τον Πάντσο σου μην κλαις | Reparte el pan, la tierra; Te acompaño. Yo renuncio a mis párpados celestes, Yo, Zapata, me voy con el rocío de las caballerías matutinas, en un disparo desde los nopales hasta las casas de pared rosada. cintitas pá tu pelo no llores por tu Pancho | |
Avellinou © 23.12.2012 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info