Ich spreche über dich

Μιλώ με τα ψηλά τ’ απάτητα βουνά
και τους μιλώ για σένα
πως έχεις ομορφιά και φρύδια τοξωτά
σαν πέτρινα γεφύρια

Και μ’ απάντησαν:
Τα γεφύρια χορταριάζουν.
άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς

Μιλώ με τ’ ουρανού τα μαύρα σύννεφα
και τους μιλώ για σένα
πως όταν περπατάς, γλυκά όπου πατάς
η στέρφα γη ανθίζει

Και μ’ απάντησαν:
Η γη ανθίζει εκεί που θέλει.
άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς.

Μιλώ με τις πηγές που ζούνε μοναχές
και τους μιλώ για σένα
πως όταν με κοιτάς, σαν λες πως μ’ αγαπάς
αγγέλοι φτερουγίζουν

Και μ’ απάντησαν:
Είναι χάρτινοι οι αγγέλοι.
άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς.


Ich spreche mit den hohen, unzugänglichen Bergen
und ich spreche mit ihnen über dich
dass du schön bist und bogenförmige Augenbrauen hast
wie (alte) Brücken aus Stein

Und sie antworteten mir:
Die Brücken wuchsen mit Gras zu.
Unglückselige/r, täusche dich nicht!

Ich spreche mit den schwarzen Wolken am Himmel
und ich spreche mit ihnen über dich
dass es süß ist, wenn du gehst, und dort, wohin du trittst
das unfruchtbare Land erblüht

Und sie antworteten mir:
Das Land erblüht dort, wo es will.
Unglückselige/r, täusche dich nicht!

Ich spreche mit den Quellen in einsamen Gegenden
und ich spreche mit ihnen über dich
dass dann, wenn du mich ansiehst und sagst "ich liebe dich"
Engel flattern

Und sie antworteten mir:
Die Engel sind aus Papier.
Unglückselige/r, täusche dich nicht!

lipsia © 29.07.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info