Sirmatiko

Παρακαλώ σε μοίρα μου να μη με ξενιτέψεις
κι αν είν’ και ξενιτέψεις με αρρώστεια μη μου δώσεις.
Κι η αρρώστεια θέλει στρώματα, θέλει μαξελλαράκια,
θέλει και μένα στο πλευρό, και κύρη στο κεφάλι,
θέλει α(δ)ερφή πονετική κρύο νερό να φέρνει
να πίνει να δροσίζεται το βαριαρρωστημένο.
Κι είδα(ν) κι εμέ τα μάτια μου τα ξένα πως θάβγου(ν),
χωρίς λι(β)άνι και κερί, χωρίς παπά και διάκο
κι αλάργ’ από την εκκλησιά, σ’ αγριόμερο χωράφι.
Κι ήρτε καιρός του χωραφιού να το σπεροθερίσου(ν).
Τ’ άλοτρο σύρνει κόκκαλα τα σπα’ και τα σκορπίζει
κλωτσα ο ζευγάς τη(ν) κεφαλή κι εχτύπα τη στις πέτρες.


Ich bitte dich mein Schicksal, schicke mich nicht in die Fremde
und wenn du mich in die Fremde schickst, lass mich nicht krank werden
denn wer krank ist, braucht Matratzen, braucht Kissen
braucht auch die Mutter an der Seite und den Vater an der Kopfseite
braucht eine mitleidige Schwester, die kaltes Wasser bringt
damit der Schwerkranke trinken und sich erfrischen kann.
Und auch meine Augen sahen die Fremde, wie wird das enden
ohne Weihrauch und Kerze, ohne Pfarrer und Diakon
und weit weg von der Kirche, auf einem wilden Acker.
Und es kam die Zeit, wo sie den Acker bestellten.
Der Pflug erwischt die Knochen, zerbricht sie und verstreut sie
Der Pflüger tritt nach dem Kopf und zertrümmert ihn auf den Steinen.

Balinger © 07.08.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info