Tutte le stelle bucate | ||
Σήκωσ’ το βλέμμα σου τ’ αητήσιο και δες τον κόσμο το ζαβό ποιος λογαριάζει τι 'ναι ίσιο ποιος νοιάζεται τι 'ναι στραβό. Κράτα μακριά σου τους απ’ έξω και μείνε ατάραχος κι ευθύς ποιος θα πονέσει αν πέσεις έξω ποιος θα δακρύσει αν χαθείς. Όλα τ’ αστέρια τρύπια και ψάξ’ τα άμα θες της μοίρας τα τερτίπια ποτέ δεν τα 'μαθες. Κι αν είναι αργά τι με θερίζει στην μπόρα και στην παγωνιά κι αν θα βρεθεί μια χούφτα ρύζι παρ’ το και πες `'καλή χρονιά''. Πρώτος ανάμεσα στους ίσους θα 'σαι απροσκύνητος κι ορθός και διώξε τα πουλιά του μίσους να πλημμυρίσει ο κόσμος φως. Όλα τ’ αστέρια τρύπια και ψάξ’ τα άμα θες της μοίρας τα τερτίπια ποτέ δεν τα 'μαθες. | ![]() | Leva il tuo sguardo d'aquila e guarda il mondo strano chi dà peso a cosa è dritto chi s'affanna per cosa è storto. Tienili fuori lontani da te e sta impassibile e diritto chi soffrirà se caschi fuori chi piangerà se vai perduto. Tutte le stelle son bucate e cercali quando vuoi i tranelli della sorte che non hai imparato mai. E se anche è tardi che mi fa stare al vento e al gelo e se si troverà un pugno di riso prendilo e canta "buon anno". Primo tra i tuoi pari starai fiero e diritto e scaccia gli uccelli dell'odio che il mondo s'inondi di luce. Tutte le stelle son bucate e cercali quando vuoi i tranelli della sorte che non hai imparato mai. |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 07.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info