Anioł zwiastun | ||
Άγγελος εξάγγελος μας ήρθε από μακριά γερμένος πάνω σ’ ένα δεκανίκι δεν ήξερε καθόλου μα καθόλου να μιλά και είχε γλώσσα μόνο για να γλείφει Τα νέα που μας έφερε ήταν όλα μια ψευτιά μα ακούγονταν ευχάριστα στ’ αυτί μας γιατί έμοιαζε μ’ αλήθεια η κάθε του ψευτιά κι ακούγοντάς τον ησύχαζε η ψυχή μας Έστησε το κρεβάτι του πίσω απ’ την αγορά κι έλεγε καλαμπούρια στην ταβέρνα μπαινόβγαινε κεφάτος στα κουρεία και στα λουτρά και χάζευε τα ψάρια μες στη στέρνα Και πέρασε ο χειμώνας κι ήρθε η καλοκαιριά κι ύστερα πάλι ξανάρθανε τα κρύα ώσπου κάποιο βραδάκι βρε τι του `ρθε ξαφνικά κι άρχισε να φωνάζει με μανία Τα πόδια μου καήκανε σ’ αυτή την ερημιά η νύχτα εναλλάσσεται με νύχτα τα νέα που σας έφερα σας χάιδεψαν τ’ αυτιά μα απέχουνε πολύ απ’ την αλήθεια Αμέσως καταλάβαμε τι πήγαινε να πει και του `παμε να φύγει μουδιασμένα αφού δεν είχε νέα ευχάριστα να πει καλύτερα να μην μας πει κανένα | Anioł zwiastun zjawił się - z daleka przyszedł tu Na kuli wsparty wracał z tej podróży Z początku nie potrafił wykrzesać z siebie tchu A język tylko do lizania służył Wieściami co nam przyniósł zadał jeden wielki kłam Choć miło pobrzmiewały w naszych uszach Jak słodka prawda były te kłamstwa co dał nam I dzięki nim spokojna była dusza Za targowiskiem anioł ten rozścielił łoże swe Dowcipy opowiadał wciąż w gospodzie I od fryzjerów do łaźni wesoły przechadzał się Oglądał sobie rybki w stawu wodzie I tak minęła zima po czym lata nastał czas I znowu po nim przyszły do nas mrozy Aż nagle w jeden wieczór zaskoczył anioł nas Bo zaczął krzyczeć głosem pełnym grozy Mam nogi poparzone przez pustyni tamtej żar Po nocy znów kolejna noc nastaje Te wieści co przyniosłem to dla uszu słodki czar Wspólnego z prawdą jednak nic nie mają Natychmiast zrozumieliśmy co wkrótce chciał nam rzec Wygnaliśmy anioła trwogą zdjęci Bo skoro nie ma dobrych nowin niechaj pójdzie precz Już lepiej niech nie daje żadnych wieści | |
EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 18.04.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info