L'agnello di Dio (Gatsos)

Λύκοι πατήσαν το φεγγάρι
και πήραν του Θεού τ’ αρνί
καντήλι και προσκυνητάρι
και παρηγόρια μου στερνή.

Donde vas
cordero de Dios
querido;

Μ’ άστρα μεγάλα και λυχνάρια
θα βγουν αντάρτες κυνηγοί
τα ματωμένα του τ’ αχνάρια
να σημαδέψουνε στη γη.

Donde vas
cordero de Dios
herido;

Κι εγώ στο ψήλωμα τ’ Άη Γιάννη
θα σπάσω τα καμπαναριά
βαφτιστικέ του Μακρυγιάννη
κορυδαλέ του Μπαταριά.

Donde vas
cordero de Dios
perdido;


Lupi calpestarono la luna
e presero l'agnello di Dio
una lucerna e un'edicola
e la mia estrema consolazione

Donde vas
cordero de Dios
querido?*

Con grandi stelle e lanterne
usciranno cacciatori ribelli
per lasciare sulla terra
le loro impronte insanguinate

Donde vas
cordero de Dios
herido?**

E io sul tetto di San Giovanni
sfascerò il campanile,
o battezzando di Makriyannis
o allodola di Batariàs.

Donde vas
cordero de Dios
perdido?***

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 11.08.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info