Suza (Xatzigiannis)

Όταν κλαις εσύ
εγώ καραβάκι μες στα κύματα.
Κι η ζωή μου απ’ το βυθό
ως τη νύχτα πέντε βήματα.

Σαν καραβάκι με παίρνει το κύμα
κι έχει η νύχτα πλοκάμια γερά.
Μα μη μου κλαις θα χαθώ κι είναι κρίμα
στης αγάπης τα μαύρα νερά.

Όταν κλαις εσύ,
εγώ συννεφάκι που πληγώθηκε.
Κι απ’ τον ουρανό στη γη
μ’ ένα δάκρυ παραδόθηκε.

Κάνε το δάκρυ στα μάτια σου φιλί
και των ματιών σου το φως ανατολή
το φως σου ανατολή...

Κάνε το δάκρυ διαμάντι της χαράς
να λάμπει ο κόσμος κρυφά σαν το φοράς
για μένα να το φοράς,
σαν διαμάντι χαράς.

Όταν κλαις εσύ,
εγώ καραβάκι μες στα κύματα.
Κι η ζωή μου απ’ το βυθό
ως τη νύχτα πέντε βήματα.

Σαν καραβάκι με παίρνει το κύμα
κι έχει η νύχτα πλοκάμια γερά.

Κάνε το δάκρυ στα μάτια σου φιλί
και των ματιών σου το φως ανατολή
το φως σου ανατολή...

Κάνε το δάκρυ διαμάντι της χαράς
να λάμπει ο κόσμος κρυφά σαν το φοράς
για μένα να το φοράς...


Kada plačeš ti
ja sam brodić što ga šibaju talasi
I moj život od dubina
do noći, pet koraka

Kao ladju nosi me talas
a noć me snažno obavija
Ma, nemoj plakati, izgubiću se i šteta će biti
u crnim vodama ljubavi

Kada plačeš ti
ja sam oblačić ranjeni
Što ga je zemlji nebo
jednom suzom predalo

Pretvori suzu iz oka u pojubac
i iz tvoji očiju svetlost neka bude izalazak sunca
tvoja svetlost, izlazak sunca...

Pretvori suzu u dijamant radosti
da blista svet dok ga krišom nosiš
za mene da ga nosiš
kao dijamant radosti

Kada plačeš ti
ja sam brodić što ga šibaju talasi
I moj život od dubina
do noći, pet koraka

Kao ladju nosi me talas
a noć me snažno obavija

Pretvori suzu iz oka u pojubac
i iz tvoji očiju svetlost neka bude izalazak sunca
tvoja svetlost, izlazak sunca

Pretvori suzu u dijamant radosti
da blista svet dok ga krišom nosiš
za mene da ga nosiš...

neraidaBGD, Ivana © 25.12.2007

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info