Si el mundo pudiera cambiar

Πρώτη φορά που την είδα στεκότανε,
τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε,
χιλιάδες χρόνια, φωτιά και μηνύματα,
μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα.

Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα,
που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα,
κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο,
τότε μου `χε φανεί τόσο αστείο.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

Στο Πάλος νύχτα τ’ όνομά της αφήνει,
γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη,
τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν,
και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν.

Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία,
πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία,
σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν,
και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι,
πάλι ξεκίνησαν οι Σταυροφόροι,
μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται,
για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται.

Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.


La primera vez que la vi estaba parada,
aquella noche en que Roma se quemaba.
Miles de años de fuego y mensajes,
pero no olvido de su cuerpo el oleaje.

La volví a ver en las orillas del Volga,
donde un soldado la llamó Olga.
Algo susurró en medio del frío
que entonces me pareció tan divertido.

Si el mundo pudiera cambiar
volvería a teñir de azul el mar.
Si algo en el mundo pudiera cambiar
volvería a teñir de azul el mar.

En Palos por la noche su nombre dejó
escrito en algún lugar de la popa de Colón.
Era entonces cuando los españoles zarpaban
y por un destino desconocido se emborrachaban.

Se encontró alguna vez en Francia,
el primero de mayo en una vacía plaza.
En breve los estudiantes estallarían
y una vida diferente pedirían.

Si el mundo pudiera cambiar
volvería a teñir de azul el mar.
Si algo en el mundo pudiera cambiar
volvería a teñir de azul el mar.

Hoy tiene un niño en los brazos.
Han comenzado de nuevo los cruzados.
Pero quién escucha y quién se interesa
por un mundo que hierve y se quema.

Si el mundo pudiera cambiar
volvería a teñir de azul el mar.
Si algo en el mundo pudiera cambiar
volvería a teñir de azul el mar.

eclatant © 27.11.2008

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info