I lustrascarpe (N. Gatsos) | ||
Δουλειά και χαμαλίκι και βρωμα κι απλυσιά μαζεύτηκαν οι λύκοι να μπουν στην εκκλησιά. Κοιμάμαι στο χαλίκι χορταίνω από βρισιά και μ’ έχει σαν σκουλήκι του κόσμου η μπαμπεσιά. Πού θα πάμε, πού θα πάμε τι θα φάμε τι θα φάμε; Έκλεψα μια λαμαρίνα με ζεστή ζεστή φαρίνα. Σώπα σώπα, σώπα σώπα, δε μου το `πες δε σου το `πα πάψε πάψε, πάψε πάψε κι ό,τι βρεις μπροστά σου χάψε. | Un lavoro da facchini e puzza e sporcizia si sono adunati i lupi per entrare nella chiesa. Dormo sul selciato mi sazio di male parole e mi tratta da verme l'insulsaggine della gente. Dove si andrà, dove si andrà che si mangerà, che si mangerà ? Ho rubato una padella di farinata calda calda Zitto zitto, zitto zitto non ho sentito niente smettila smettila, smettila smettila e quello chi ti si para davanti divoralo. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 17.03.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info